йӱаш
Eastern Mari
Etymology
From Proto-Mari *jüaš, from Proto-Uralic *jëxe-. Cognate with Western Mari йӱӓш (jüäš).
Pronunciation
- IPA(key): /jyˈɑʃ/
- Rhymes: -ɑʃ
- Hyphenation: йӱ‧аш
Verb
йӱаш • (jüaš) (type I conjugation)
- (transitive) to drink
- 1935, L. G. Terekhova, V. G. Erdeli, translated by M. Kusaren, Гэографий: тӱҥалтыш школышто тунэммэ кнага кумышо класслан, volume 1, page 37:
- Ик йалыштэ памаш укэ улмаш, садлан йӱаш йӧршӧ сай вӱд лийын огыл.
- Ik jalyšte pamaš uke ulmaš, sadlan jüaš jöršö saj vüd ĺijyn ogyl.
- In one village there is no spring, so because of this there is no no suitable good water to drink.
- 1990, Aleksei Erykan, “Эрнымаш”, in Ончыко, page 3:
- Антракт годым театрын фойештыже пырля коштна, буфетыш пурен, лимонадым йӱна.
- Antrakt godym teatryn foještyže pyrĺa koštna, bufetyš puren, ĺimonadym jüna.
- During the entr'acte we went together to the theatre's foyer, into the buffet, we drank lemonade.
- (intransitive) to drink
- 1925, “Шинчажэ ужэш да, кӱсэнжэ вичкы̆ж.”, in A. Eshkinin, editor, Арлан дэнэ кэстэн: мыскарачэ, воштылтышан марий журнал., page 10:
- Мы̆й йӱам, ойгы̆рмэт ок кӱл.
- My̆j jüam, ojgy̆rmet ok kül.
- I drink, but sadly it isn't needed.
- 1936, S. G. Chavajn, Элнэт, page 109:
- Эн мастар лӱйшӧ вэрч йӱына!
- en mastar lüjšö verč jüyna!
- We drink to the most skillful shot!
- 1958, A. Erykan, Кучедалме тулеш, page 29:
- Нигӧн дене ок сӧйгӧ, ок вурседыл, ок йӱ.
- Ńigön dene ok söjgö, ok vursedyl, ok jü.
- He doesn't argue, doesn't fight, doesn't drink, with anyone.
- (transitive) to inhale; to ingest
- (transitive) to squander on a drink
- (intransitive) to agree to marry a husband
References
- V. M. Vasiljev, Z. V. Uchaev (2003) “йӱа́ш”, in Марийско-Русский словарь, Yoshkar-Ola, →ISBN
- J. Bradley et al. (2023) “йӱаш”, in The Mari Web Project: Mari-English Dictionary, University of Vienna
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.