Latin grammar |
---|
From a semantic perspective, a tense is a temporal circumstance in which an event takes place relative to a given point in time.[lower-roman 1][lower-roman 2][lower-roman 3] It is absolute (primary) if it relates the represented event to the time of the speech event [lower-roman 4][lower-roman 5][lower-roman 6][lower-roman 7] and it is relative if it relates the represented event to the time of another event in the context of discourse.[lower-roman 8][lower-roman 9][lower-roman 10][lower-roman 11] In turn, a relative tense may be “relative to absolute” (secondary)[lower-roman 12] if it relates the represented event to the primary tense[lower-roman 13][lower-roman 14]. Read more about possible tenses in the article on grammatical tense.
In free indicative clauses, Latin has three primary tenses [lower-roman 15] and three series of secondary tenses. The primary tenses are the future agam ('I will do'), the present agō ('I am doing'), and the past ēgī ('I did'). The series of secondary tenses are: 1) the secondary future series āctūrus erō ('I will be about to do'), āctūrus sum ('I am about to do'), and āctūrus eram ('I was about to do'); 2) the secondary present series agam ('I will be doing'), agō ('I am doing'), and agēbam ('I was doing'); and 3) the secondary past series ēgerō ('I will have done'), ēgī ('I have done'), and ēgeram ('I had done').
This article covers only free indicative clauses for what took place, is taking place, or will take place. For bound indications of occurrences, visit Latin tenses in relative clauses and Latin tenses in dependent clauses. For indications of frequency, possibility, volition and obligation, visit the article on Latin tenses with modality. For commands, see Latin tenses in commands.
Primary tenses
In Latin, a process may have one of three primary tenses: future, present and past. Each primary tense is described in a separate section below.
Future
The primary future is the future relative to the time of the speech act. For most verbs, the future is realised usually by a 'future indicative' verb as in faciam ('I will do'), seldom by a 'present indicative' verb as in faciō (also translated as 'I will do'). In Early Latin, there was the 'sigmatic future indicative' faxō (also 'I will do')[lower-roman 16].
For verbs of recalling such as meminī ('I remember'), ōdī ('I hate'), nōvī ('I know') and verbs of resulting states such as mortuus est ('is dead') and dīvīsa est ('is divided'), tense inflections and periphrases that usually construe a past-in-future as in fēcerō ('I will have done') have their meanings reduced to a primary future as in meminerō ('I will remember', evolved from 'I will have memorized').
Paradigm | Latin Example | English translation | Comment |
---|---|---|---|
'future indicative ' | īnsequentī librō explicābō (Vitruvius)[1] | 'I will explain this in the next book' | will do, do in English |
'present indicative' | sī vincimus, omnia nōbīs tūta erunt (Sallust)[2] | 'if we win, everything will be safe for us' | |
'sigmatic future indicative' | faxō haud inultus prandium comēderīs (Plautus)[3] | 'I will make sure you haven't eaten that lunch unpunished' | |
'future perfect indicative' | meminerō, dē istōc quiētus estō (Plautus)[4] | 'I shall remember, don't worry about that' |
Present
The primary present is the present relative to the time of the speech act. Most often the present tense is construed by a 'present indicative' verb. For verbs of recalling such as meminī ('I remember'), ōdī ('I hate'), nōvī ('I know') and verbs of resulting states such as mortuus est ('is dead') and dīvīsum est ('is divided'), tense inflections and periphrases that usually construe a past-in-present as in ēgī ('I have done') and āctum est ('has been done') have their meanings reduced to a primary present as in meminī ('I remember', evolved from 'I have memorized').[lower-roman 17][lower-roman 18][lower-roman 19]
In particular, the 'present indicative' auxiliary in "sum" perfect periphrasis as in mortuus est may represent either a past event ('he died') or a present state ('he is dead').[lower-roman 20] Similarly, the 'present indicative' auxiliary in "habeō" perfect periphrasis as in habeō subōrnātum may represent either a present ownership of placed objects ('I own that clock placed over there') or the placement of owned objects with focus on the placement ('my clock is placed over there').[lower-roman 21] In contrast, the 'present indicative' in "teneō" perfect periphrasis ('hold' or 'keep') represents the process of actively keeping an obeject in a given state while one speaks.
Paradigm | Latin Example | English translation | Comment |
---|---|---|---|
'present indicative' | senātus haec intellegit; cōnsul videt; hic tamen vīvit (Cicero)[5] | 'the Senate understands this; the Consul sees it; yet this man is alive' | do, is doing, have done, have been doing in English |
'perfect indicative' | meminī mē adesse (Cicero)[6] | 'I remember being present' | |
'present indicative auxiliary in "sum" perfect periphrasis' | passer mortuus est meae puellae (Catullus)[7] | 'my girlfriend's pet sparrow is dead | |
'present indicative auxiliary in "habeō" perfect periphrasis' | Horolōgium in triclīniō et bucinātōrem habet subōrnātum, ut subinde sciat quantum dē vītā perdiderit! | 'He has a clock and a horn set up in the triclinium to remember from time to time how much of his life he spent thus far' | has... placed in English |
'present indicative auxiliary in "teneō" perfect periphrasis' | populī Rōmānī exercitus Cn. Pompeium circumsedet, fossā et vallō saeptum tenet, fugā prohibet (Cicero)[8] | 'an army of the Roman people is besieging Gnaeus Pompey, is keeping him fenced in with a ditch and wall, and preventing him from fleeing' | keep... placed in English |
Past
The primary past is the past relative to the time of the speech act. In biographies, past events are usually represented by 'perfect indicative' verbs.[lower-roman 22] In contrast, in narrative prose and poetry, past events are most often represented by 'present indicative' verbs as if these events were taking place at the time of narration.[lower-roman 23] In particular, past speech acts are often represented by 'present indicative' verbs when the one saying something is not the speaker/writer: e.g. fidem dant 'they gave a pledge' or ōrant 'they begged'. More than half the 'present indicative' verbs for past events in Caesar's books are of this kind.[lower-roman 24] However, in recounts of events long past at the time of narration, the 'imperfect indicative' is used instead of 'perfect indicative' or 'present indicative' as if these events were being vividly remembered by a story-internal observer in distress.[lower-roman 25][lower-roman 26][lower-roman 27] As for word order, in Caesar's books, when a verb for a past event is placed initially in the sentence, as in the example below (videt imminēre hostēs), it is very frequently 'present indicative'.[lower-roman 28]
For verbs of recalling such as meminī ('I remember'), ōdī ('I hate'), nōvī ('I know') and verbs of resulting states such as mortuus est ('is dead') and dīvīsa est ('is divided'), tense inflections and periphrases that usually construe a past-in-past as in fēceram ('I had done') have their meanings reduced to a primary past as in meminī ('I remembered', evolved from 'I had memorized').
In some contexts, the '"habeō" perfect periphrasis with present indicative auxiliary' is often interchangeable with 'perfect indicative' verbs. In later Latin the compound past with habeō became progressively more common, though still less common than the simple past with a 'perfect indicative' verb.[lower-roman 29]
Paradigm | Latin Example | English translation | Comment |
---|---|---|---|
'perfect indicative' | vēnī, vīdī, vīcī (Suetonius)[9] | 'I came, I saw, I conquered' | did in English |
'present indicative' | videt imminēre hostēs ... capit arma ā proximīs ... (Caesar)[10] | 'he saw the enemy coming ... he seized weapons from those nearby ...' | |
'imperfect indicative' | caedēbātur virgīs in mediō forō Messanae civis rōmānus... (Cicero)[11] | 'A Roman citizen was beaten by rods in the center of Messana's main square...' | |
'pluperfect indicative' | meminerant ad Alesiam magnam sē inopiam perpessōs (Caesar)[12] | 'they remembered how they had put up with a great shortage at Alesia' | |
'present indicative auxiliary in "sum" perfect periphrasis' | ubī occīsus est Sex. Rōscius? – Rōmae (Cicero)[13] | 'where was Sextus Roscius murdered? – in Rome' | |
'present indicative auxiliary in "habeō" perfect periphrasis' | Clōdī animum perspectum habeō, cognitum, iūdicātum (Cicero)[14] | 'I have now thoroughly examined, learnt, and judged Clodius's mind' |
Secondary tenses
In Latin, represented events and states may be related to the time of another event in discourse, which in turn has a primary tense. Such events are said to have a secondary tense, of which there are three in Latin: namely, secondary future, secondary present and secondary past, each of which is described in a separate section below.
Secondary future
The secondary future is the future relative to a primary tense, which can be future, present, or past. Most often, the secondary future is realized by the periphrasis facturus + erō, sum, eram, fuī.
If applied to actions, the compound 'future in present' (e.g. factūrus sum, ‘am [going] to do’) represents a person's action that is future at an ongoing process other than the speech act such as tē absente ("while you are absent"). Similarly, the compound 'future in future' (e.g. factūrus erō, 'I will do') represents a person's action that will happen after a given future event. In contrast, the future periphrasis with an ‘imperfect indicative’ auxiliary (e.g. factūrus eram, ‘was about to do’) represents a person’s past plan of action. Although less common than the future periphrases with eram, future periphrases with a ‘perfect indicative’ auxiliary such as fuī are also found.[lower-roman 30]
Meaning | Paradigm | Latin Example | English translation | Comment |
---|---|---|---|---|
future in future | 'future indicative auxiliary in future periphrasis' | tu tamen sī quid cum Sīliō, vel illō ipsō diē quō ad Siccam ventūrus erō, certiōrem mē velim faciās (Cicero)[15] | 'but if you come to any arrangement with Silius, even if it is on the very day I am on my way to Sicca's house, please let me know' | is planning / about to do in English |
future in present | 'present indicative auxiliary in future periphrasis' | Paulla Valeria ... nūptūra est D. Brūtō [tē absente]. (Cicero)[16] | [while you are away] 'Paulla Valeria... is planning to marry Decimus Brutus' | |
future in past | 'imperfect indicative auxiliary in future periphrasis' | posterō diē, cum ab eō digressus essem..., ille... in Italiam versus nāvigātūrus erat (Servius to Cicero)[17] | 'on the next day, when I left him..., he was going to sail... to Italy' | was going / about to do in English |
'perfect indicative auxiliary in future periphrasis' | quō diē repulsus est, lūsit, quā nocte peritūrus fuit, lēgit (Seneca)[18] | 'on the day Cato was defeated in the election, he played; on the night he was about to die, he read' | ||
Secondary present
The secondary present is the present relative to a primary tense, which can be future, present or past. From these, 'present in present' is the rarest one. Theare are two secondary presents in Latin: the simple secondary present is realised by verbs with īnfectum aspect such as faciam[lower-roman 31], faciō, faciēbam and the compound secondary present is realised by the periphrasis facere + coeperō, coepī, coeperam.[lower-roman 32][lower-roman 33][lower-roman 34] The verb group is often accompanied by spatial and temporal adjuncts such as ibī 'there', tum 'then', and eō tempore 'at that moment'.
Meaning | Paradigm | Latin Example | English translation | Comment |
---|---|---|---|---|
present in future | 'future indicative' | ibī cōtīdiē tuās litterās exspectābō (Cicero)[19] | 'There, I shall be waiting for your letters every day' | will/shall be doing in English |
'future perfect indicative auxiliary in "coepī" present periphrasis' | Nam cum coeperīs deae servīre, tunc magis sentiēs frūctum tuae lībertātis. (Apuleius)[20] | 'For it is when you are serving the goddess that you will feel the fruit of your freedom.' | am doing in English | |
present in present | 'present indicative' | [In trīduō diē fēstā] et Titus noster magnum animum habet, et est caldicerebrius. Aut hoc aut illud erit, quid utique. (Petronius)[21] | '[In this three-day fest] our dear Titus is both having a great spirit and being hot-tempered. He should be now either one or the other, of course.' | am doing in English |
rēs hodiē minor est here quam fuit (Juvenal)[22] | 'resources are scarcer today than they used to be yesterday' | |||
'perfect indicative auxiliary in "coepī" present periphrasis' | Sub Tiberiō et Gaiō et Claudiō ūnīus familiae quasi hērēditās fuimus: locō lībertātis erit quod ēligī coepimus. (Tacitus)[23] | 'Under Tiberius, Gaius and Claudius we were like the property of a single family: [in the new regime] it should work as a substitute for freedom that we are now being selected.' | ||
present in past | 'imperfect indicative' | ex equō tum forte Mettius pugnābat (Livy)[24] | 'at that time (the time of his death) Mettius was fighting on horseback' | was doing in English |
'pluperfect indicative auxiliary in "coepī" present periphrasis' | Sed, quod coeperam dīcere, postquam lupus factus est, ululāre coepit et in silvās fūgit. (Petronius)[25] | 'But, as I was saying, once he turned into a wolf, he began to howl and ran away into the woods.' |
Secondary past
The secondary past is the past relative to a primary tense, which can be future, present or past. There are three secondary pasts in Latin: 1. the simple secondary past is realised by verbs with perfectum aspect such as fēcerō, fēcī, fēceram; 2. the compound secondary past with "sum" is realised by the periphrasis factus + ero, sum, eram or fuī; and 3. the compound secondary past with "habeō" is realised by the periphrasis factum + habēbō, habeō, habēbam or habuī. In the secondary past, imperfect indicative auxiliaries such as eram and habēbam are more frequent than their perfect indicative counterparts such as fuī and habuī.[lower-roman 35]
Meaning | Paradigm | Latin Example | English translation | Comment |
---|---|---|---|---|
past in future | 'future perfect indicative' | 'dēsilite', inquit, 'mīlitēs, nisī vultis aquilam hostibus prōdere; egō certē meum reī pūblicae atque imperātōrī officium praestiterō (Caesar)[26] | 'Jump down, soldiers,' he said, 'unless you want to betray the eagle to the enemy. I for my part will certainly have done my own duty for the republic and the commander!' | will have done or have done in English |
'future indicative of "sum" perfect periphrasis' | ego sī cum Antoniō locūtus erō, scrībam ad tē quid āctum sit. (Cicero)[27] | 'Once I have talked to Antony, I will let you know what happened.' | ||
'future indicative of "habeō" perfect periphrasis' | sed iam dē epistulīs satis dictum habēbō, sī hoc ūnum addiderō (Apuleius)[28] | 'but I will have said enough about the letters if I add this one thing' | ||
past in present | 'perfect indicative' | et habet unde: ... dēcessit illīus pater (Petronius)[29] | 'and he has enough money: ... his father died' | have done or did in English |
'present indicative of "sum" perfect periphrasis' | et habet unde: relictum est illī sestertium trecentiēs (Petronius)[30] | 'and he has enough money: he inherited thirty million' | ||
past in past | 'pluperfect indicative' | eādem quā vēnerat viā Elatīam rediit (Livy)[31] | 'he returned to Elatia by the same way he had come' | had done in English |
'imperfect indicative of "sum" perfect periphrasis' | prīdiē quam ego Athēnās vēnī Mytilēnās profectus erat (Cicero)[32] | 'on the day before I arrived in Athens he had departed for Mytilene' | ||
'perfect indicative of "sum" perfect periphrasis' | prior nātus fuit Sophoclēs quam Eurīpidēs (nātus est) (Gellius)[33] | 'Sophocles was born before Euripides (was born)' | ||
'imperfect indicative of "habeō" perfect periphrasis' | Caesar equitātum omnem quem ex omnī prōvinciā coāctum habēbat praemittit (Caesar)[34] | 'Caesar sent ahead all the cavalry which he had gathered together from the whole province' | ||
'perfect indicative of "habeō" perfect periphrasis' | in montibus castra habuit posita Pompeius in cōnspectū utrōrumque oppidōrum (Caesar)[35] | 'Pompeius had placed a camp in the mountains within sight of both towns' |
Tertiary tenses
Tertiary past
If the secondary past applies to an event that had happened prior to a past point in time, the tertiary past applies to a third event that had happened earlier than that. The tertiary past is realised by a 'pluperfect indicative' auxiliary in either the "sum" perfect periphrasis or the "habeō" perfect periphrasis. Both the compound tertiary past with fueram and the compound tertiary past with habueram are uncommon tenses.[lower-roman 36]
Meaning | Paradigm | Latin Example | English translation | Comment |
---|---|---|---|---|
past in past in past | 'pluperfect indicative auxiliary in the "sum" perfect periphrasis' | Erat summa inopia pabulī, adeo ut foliīs ex arboribus strictīs et tenerīs harundinum radicibus contūsīs equōs alērent, frūmenta enim, quae fuerant intrā mūnītiōnēs sata, consūmpserant (Caesar)[36] | 'There was a great scarcity of fodder, so much so that they cut leaves from the trees, pulled off soft roots of thorn trees and fed the horses with them, for by this time the corn which had earlier been sown inside the defence walls had been used up | had done earlier in English |
'pluperfect indicative auxiliary in "habeō" perfect periphrasis' | itaque nāvīs omnīs quās parātās habuerant ad nāvigandum prōpugnātōribus īnstrūxērunt (Caesar)[37] | 'and so they drew up and manned with fighters all the ships which they had earlier got ready for sailing' |
Bibliography
Formal descriptions
- De Melo, Wolfgang David Cirilo (2007a), The Sigmatic Future in Archaic Latin. in De Melo, Wolfgang David Cirilo, The Early Latin Verb System: Archaic Forms in Plautus, Terence, and Beyond Oxford: Oxford University Press. p.171–190
- De Melo, Wolfgang David Cirilo (2007b), Simple Future and Future Perfect in Archaic Latin. in De Melo, Wolfgang David Cirilo, The Early Latin Verb System: Archaic Forms in Plautus, Terence, and Beyond Oxford: Oxford University Press. p.21–50
- Devine, Andrew M. & Laurence D. Stephens (2006), Latin Word Order. Structured Meaning and Information. Oxford: Oxford University Press.
- Galdi, Giovanbattista (2016). On 'coepi'/'incipio' + infinitive: some new remarks. Chapter in Adams, James Noel and Vincent, Nigel. Early and late Latin: continuity or change? Cambridge University Press: Cambridge, UK, p.246-264
- Haverling, Gerd V.M. (2002). "On the semantic functions of the Latin perfect". Amsterdam Studies in Classical Philology, Volume 10.
- Pinkster, Harm (1987). "The Strategy and Chronology of the Development of Future and Perfect Tense Auxiliaries in Latin". In Martin Harris and Paolo Ramat (eds.) Historical Development of Auxiliaries (Trends in Linguistics. Studies and Monographs, 35). De Gruyter Mouton.
- Rosén, Hannah (2012). "The late Latin coepī + infinitive construction: evidences from translated texts". in Classica et Mediaevalia, vol. 63, pp. 189-215
- Viti, Carlotta (2010). "The non-literal use of tenses in Latin, with particular reference to the praesens historicum". Revue de linguistique latine du Centre Alfred Ernout. (Posted at Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich).
Functional descriptions
- Aerts, Simon (2018). "Tense, Aspect and Aktionsart in Classical Latin: Towards a New Approach". Symbolae Osloenses 92(1):107–149.
- Haverling, Gerd V.M. (2012). "Actionality, tense, and viewpoint". In Baldi, Philip; Cuzzolin, Pierluigi (eds.) (2012). Constituent Syntax: Adverbial Phrases, Adverbs, Mood, Tense. ISBN 978-3110205633, pp. 277–524.
- Schlicher, J. J. (1931). "The Historical Tenses and Their Functions in Latin". Classical Philology Vol. 26, No. 1 (Jan., 1931), pp. 46–59.
Grammar books
- Touratier, Christian (2013). "Lateinische Grammatik - linguistische Einführung in die lateinische Sprache". WBG: Darmstadt
- Gildersleeve, B. L. & Gonzalez Lodge (1895). Gildersleeve's Latin Grammar. 3rd Edition. (Macmillan)
- Guerreira, Augustín Ramos (2021), “Tiempo y Aspecto” in José Miguel Baños Baños, “Sintaxis Latina”, Vol. I, Consejo Superior de Investigaciones Cientificas, Madrid. ISBN 978-8400108250
- Pinkster, Harm (1990), Latin Syntax and Semantics. Chapter 11: The Latin tense system.
- Rubenbauer, Hans & Hofmann, J.B. (2018) Lateinische Grammatik. Oldenburg Schulbuchverlag GmbH, Munich. ISBN 978-3-63706940-4
References
- ↑ Vitruvius, dē Architēctūra 3.5.15.14
- ↑ Sallust, Bellum Catalīnae 58
- ↑ Plautus, Menaechmī 521
- ↑ Plautus, Curculio 491
- ↑ Cicero, in Catilīnam 1.2
- ↑ Cicero, dē Fīnibus 2.55
- ↑ Catullus, flētus passeris Lēsbiae 3.3
- ↑ Cicero, ad Atticum 9.12.3
- ↑ Suetonius, dē vītā Dīvī Juliī 37
- ↑ Caesar, dē Bellō Civīlī 6.38
- ↑ Cicero, in Verrem, 2.5.162
- ↑ Caesar, dē Bellō Civīlī 3.47.5
- ↑ Cicero, prō Sextō Rosciō Amerīnō 92
- ↑ Cicero, ad Brūtum 1.1.1
- ↑ Cicero, ad Atticum 12.34.2.
- ↑ Cicero, ad Familiārēs 8.7.2
- ↑ Cicero, ad Familiārēs 4.12.1
- ↑ Seneca, epistulae mōrālēs ad Lūcilium 71.11
- ↑ Cicero, ad Atticum 15.28.1.2
- ↑ Apuleius, metamorphōsēs 11.15.29
- ↑ Petronius, Satyricon 45.5.2
- ↑ Juvenal, Saturae 3.23
- ↑ Tacitus, Historiae 1.16.1
- ↑ Livy, ab urbe conditā 1.12.9.2
- ↑ Petronius, Satyricon 62.8.1
- ↑ Caesar, dē Bellō Gallicō 4.25.3
- ↑ Cicero, ad Atticum 10.9.3.3
- ↑ Apuleius, apologiae sīve prō sē dē magiā 87
- ↑ Petronius, Satyricon 45.6.4
- ↑ Petronius, Satyricon 45.6.3
- ↑ Livy 34.50.10
- ↑ Cicero, ad Atticum 5.11.6
- ↑ Gellius, noctēs atticae 13.19.2
- ↑ Caesar, dē Bellō Gallicō 1.15.1
- ↑ Caesar, dē Bellō Hispāniēnsī 7.3.
- ↑ Caesar, dē Bellō Civīlī 3.58.3
- ↑ Caesar, dē Bellō Alexandrīnō 10
Citations
- ↑ ‘Tense’ is a ‘deictic’ category, by which the state of affairs expressed by the predication is located in time. – Pinkster, 1990, 11.1.2
- ↑ Tense is a deictic (meta)category: it is concerned with (external) temporality, i.e. the temporal location of a state of affairs with respect to the speaker-now context (or “deictic centre”, “moment of speech/writing”, “speech time”). – Aerts, 2018, p.108
- ↑ Es lo que llamamos 'tiempo': la categoría deíctica morfosintáctica que determina la situación en el tiempo del evento expresado por el verbo con respecto a un punto de referencia. (This is what we call 'tense': the deictic morphosyntactic category that determines the temporal circumstance of the event represented by the verb relative to a reference point [in time].) – Augustín Ramos Guerreira, 2021, “Tiempo y Aspecto” in José Miguel Baños Baños, “Sintaxis Latina”, Vol. I, p.479
- ↑ Absolute tense relates a state of affairs directly to the speaker-now context (e.g. the actual and historic present, the narrative perfect, the future). – Aerts, 2018, p.108
- ↑ 'The state of affairs can [...] be related to the moment of writing or speaking. – Pinkster, 1990, 11.1.2
- ↑ Tiempo absoluto es aquella marca por la que la formación verbal señala directamente un momento del tiempo con relación al punto de referencia. (absolute tense is the mark by which the verbal wording directly points out a temporal circumstance relative to a reference point.) – Guerreira, 2021, p.481
- ↑ von der Gengenwart des Sprechenden aus gehört ein Geschehen einer der drei Zeitstufen Gegenwart, Vergangenheit, Zukunft an: selbständiger oder absoluter Tempusgebrauch. (regarding the temporal circumstance of the speaking person, the event belongs to one of three periods Present, Past and Future: standalone or absolute tense.) – Hans Rubenbauer & J.B. Hofmann, 2018, "Lateinische Grammatik", §209
- ↑ Relative tense is subordinate to a matrix verb phrase (participles and infinitives). – Aerts, 2018, p.108
- ↑ 'or [the state of affairs can be related] to another moment known from context or situation. – Pinkster, 1990, 11.1.2
- ↑ Es tiempo relativo si la formación verbal señala un momento del tiempo anterior, simultáneo o posterior a otro momento distinto al punto de referencia. (the tense is relative if the verbal phrase determines a temporal circumstance that is anterior, interior or posterior to a time other than the reference point.) – Guerreira, 2021, p.481
- ↑ von der Zeit einer anderen Handlung aus gesehen ist ein Geschehen entweder gleichzeitig, vorzeitig oder nachzeitig: bezogener oder relativer Tempusgebrauch. (the event is either interior, anterior or posterior regarding another event.) – Hans Rubenbauer & J.B. Hofmann, 2018, "Lateinische Grammatik", §209
- ↑ (i) It specifies time reference other than reference to the time of the speech event, i.e. ‘secondary’ tense: past, present or future relative to the primary tense. – Halliday & Matthiessen (2014), "Halliday's introduction to functional grammar", p.151
- ↑ Absolute-relative tense relates a state of affairs to the speaker-now context via a reference point (e.g. the pluperfect, the future perfect) (Comrie, 1985). – Aerts, 2018, p.108
- ↑ En ocasiones una referencia relativa puede incorporar también valores absolutos inferidos y cumplir ambas funciones. Es lo que Comrie (1985: 64-82) denomina tiempo absoluto-relativo, existente solo, como es lógico, para señalar de doble manera tiempos anteriores o posteriores al punto de referencia. – Augustín Ramos Guerreira, 2021, “Tiempo y Aspecto” in José Miguel Baños Baños, “Sintaxis Latina”, Vol. I, p.482
- ↑ La división ordinaria de la temporalidad suele acoger tres deíxis básicas: el pasado, el presente y el futuro. (The primary division of time usually has three basic deixes: the past, the present and the future.) - Augustín Ramos Guerreira (2021) , “Tiempo y Aspecto” in José Miguel Baños Baños, “Sintaxis Latina”, Vol. I, p.479
- ↑ The sigmatic future has a remarkable pattern of distribution. In main clauses only the fossilized faxō occurs, while in subordinate clauses we find forms belonging to different verbs and persons. In main clauses the meaning is that of a simple future (‘I shall do’), whereas in subordinate clauses the forms could be replaced by future perfects (‘I shall have done’). The perfective, but non-anterior meaning in main clauses is original. The anterior meaning in subordinate clauses is the result of reanalysis. – De Melo, 2007a.
- ↑ Verba dēfectīva: coepisse, coepī, coeptus 'begonnen haben' (defective verbs: coepisse, coepī, coeptus 'have begun'). (Touratier, 2013, §234)
- ↑ Verba dēfectīva: nur im Perfektstamm sind gebräuchlich: c) coepisse 'anfangen haben' (defective verbs: [these verbs] are selected only with perfect stem: c) coepisse 'have started'). (Rubenbauer & Hofmann, 2018, §103)
- ↑ occēpī prō occipiō vel occipiam ('occēpī istead of occipiō or occipiam'). Priscian, Book XVII, §164
- ↑ Haverling (2002), p. 155.
- ↑ [The "habeō" perfect periphrasis] is not a mere circumlocution for the Perfect, but lays particular stress on the maintenance of the result, Gildersleeve & Lodge (1895), p. 160.
- ↑ Schlicher, 1931, pp.58-59
- ↑ Pinkster, 1990, p.224
- ↑ Viti, 2010
- ↑ The most important value of occurrēbant and petēbant should be looked for on the interpersonal level: the story-internal character Caesar is surveying the battles in the different parts of the battlefield, and these are presented through his “perception”. Unsurprisingly, the problems of the Roman soldiers are causing their commander considerable psychological distress. Aerts, 2018, pp.126-129
- ↑ Latin speaker Aulus Gellius says that the use of the 'imperfect indicative' caedēbātur rather than the 'perfect indicative' caesus est creates a 'drawn-out vivid description' (diūtīna repraesentātiō) in Aulus Gellius 10.3.12; cf. Ker, 2007, p. 345
- ↑ For past events, according to Pinkster, the 'present indicative' paradigm is interchangeable with not only the 'perfect indicative', but also the 'imperfect indicative'. Pinkster, 1990, p.240
- ↑ Devine & Laurence, 2006, p.159
- ↑ Haverling, 2012, p.373
- ↑ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 164.
- ↑ The simple future, which is not restricted in any way, is [the future perfect's] non-anterior counterpart. There is only a limited overlap of usage in that, in certain contexts, either tense is possible. - De Melo, 2007b.
- ↑ [In translations from Greek to Latin, auxiliaries such as the] inceptive ἄρχεσθαι, conative ἐπιχειρεῖν and prospective μέλλειν do occur [in source texts], yet the critical mass [of equivalents] in the source language is constituted of durative forms, six times the imperfect. Rosén, 2012, p.193
- ↑ One of the many reasons for the popularity of 'coepi' in narrative prose was the possibility of expressing a durative process through the perfect. [...] This suggestion gains support from the fact that in the majority of the cases the focus seems to be not on the initial moment of the action expressed by the infinitive but on its duration (cf. Wölfflin and Miodoński 1889: 69; Kurzová 1992: 214–17). Significantly, in late Latin the periphrasis is sometimes transmitted as a variant reading of imperfect tenses (Rosén 2012a: 133; 2012b: 372). – Galdi, 2016, p.254-255
- ↑ [...] coepisse 'begonnen haben' [...] Denn diese Morpheme sind keine echten Verballexeme [...] Es sind grammatische Morpheme, die man 'Auxiliare' nennen kann, Morpheme die der Eirweiterung eines Verballexems ein Verb bilden. ([...] coepisse 'have begun' [...] These morphemes are not real verbal morphemes [...] They are grammatical morphemes that can be called 'Auxiliaries', i.e. morphemes that make up a verb by extending a verbal lexeme.) Touratier, 2013, §532
- ↑ Gildersleeve & Lodge (1895), p. 161, note 2.
- ↑ For a similar use of a double perfect tense in indirect speech in German see de:Doppeltes Perfekt.