Je–Tupi–Carib
(proposed)
Geographic
distribution
eastern South America, Caribbean
Linguistic classificationProposed language family
Subdivisions
GlottologNone

Je–Tupi–Carib (or TuKaJê[1]) is a proposed language family composed of the Macro-Je (or Macro-Gê), Tupian and Cariban languages of South America. Aryon Rodrigues (2000) based this proposal on shared morphological patterns.[2][3] In an earlier proposal, Rodrigues (1985) had also proposed a Tupí-Cariban language family.[4]

The Je-Tupi-Carib proposal replaces earlier long-range hypotheses, e.g. Greenberg's phyla "Jê-Pano-Carib" (linking Macro-Je and Cariban to Panoan) and "Tupi-Arawak" (linking Tupian to Arawakan),[5] or Mason's "Macro-Tupí-Guaranían" family (1950: 236–238) which groups Tupian together with Bora–Witoto and Zaparoan.[6]

However, in some cases, similarities among the language families are clearly due to more recent linguistic diffusion, as with Tupian and Jê languages (Timbira; Guajajara, Tembe, Guaja, Urubu-Ka'apor, etc.) in the lower Tocantins-Mearim area.[7] Linguistic diffusion among Jê, Tupian, Cariban, Arawakan, and Trumai languages is also evident among the languages of the Xingu Indigenous Park.[8]

Comparison

Nikulin (2015)

Comparison of Proto-Macro-Jê (with W = Proto-Western Macro-Jê; E = Proto-Eastern Macro-Jê), Proto-Tupí, and Proto-Karib from Nikulin (2015):[9]:91–96

GlossProto-Macro-JêProto-TupíProto-Karib
‘we’ *ka (W) *oɾʸe / *oɾʸo= (excl.),*Vy= (?) (incl.) *apina (excl.), *kɨwɨ-ɾə (incl.)
‘two’ *ɾey not reconstructible *atyəkə
‘I’ *iK=, *ba= (?) *õn / *o= *əwɨ-ɾə
‘eye’ *ⁿdʌm *=eča *=ənu
‘you’ *aC=, *ka= *ẽn / *e= *əmə-ɾə
‘fire’ *ʆɯm *=atʸa *wapoto (?)
‘tongue’ *ʆɔ̃ỹᵊtʌy / *ɲɔ̃ỹᵊtʌy *kʸũ *nuɾu
‘stone’ *kɾaT ~ *kɾaK *wita *təpu
‘name’ *(ʆi=)yit *=et *=ətetɨ
‘hand’ *ⁿbo *po / *ⁿpo *=əmiya
‘to die’ *tɯC *pap *ɾəməpə
‘to drink’ *ʆop / *yop *kʼu ‘to eat, to drink’ *ənɨɾɨ
‘louse’ *ⁿgot (E), *tit (W) (?) *ⁿkɨp *(w)ayamə
‘moon’ *Pãɲɔ̃t (E) *wačɨ *nunnə
‘nail’ *pṼ=ʆay *po=ape / *ⁿpo=ape *=amoti
‘blood’ *ʆVⁿbV / *yVⁿbV (W) *=Vʔɨ *munu (*mɨnu?)
‘one’ *piyit (E) not reconstructible *əwinə
‘tooth’ *ʆɔy / *yɔy *=ãỹ *=ə
‘new’ *tʌbⁿ not reconstructible not reconstructible
‘dry’ *tVgⁿ *ⁿkãŋ (Proto-TG-Awetí-Mawé) *umɨna (?)
‘liver’ *ⁿbaT ~ *ⁿbaK *pɨʔa *=əɾe
‘to eat’ *ku(C) *kʼu ‘to eat, to drink’ *ətəku
‘tail’ *ⁿbɯn *=uway *=kɨ (N)
‘this’ *toC not reconstructible *tə
‘hair’ *ʆi(C) (W) *=ap *(=e)tipotɨ
‘water’ *ⁿbiVk (W) (*koy ‘river’ (E)) *kʼɨ *tuna
‘nose’ *ʆĩya(C) / *ɲĩya(C) *ãpɨy *=əwna
‘not’ *tɔ̃T ~ *tɔ̃K *=ãm (suffix) *=ɾa, *=pɨɾa
‘mouth’ *ʆaɾᵊ(-kɔy) / *yaɾᵊ(-kɔy) *=ẽn *mɨta
‘ear’ *ʆĩp=pV(C) / *ɲĩp=pV(C) (W) *apɨ *pana
‘that’ *nã (W) (?) not reconstructible *mə
‘bird’ *pɾɤy(ᵊ) (E) (?),*ⁿbVkɾa(C) (W) not reconstructible *toɾono
‘bone’ *ʆik / *yik *kãŋ *ye
‘sun’ *Pãɲɔ̃t (E), *kɾV(M)PV(W) *ⁿkʷat *titi
‘tree’ *kop *kʼɨp *yeye
‘ashes’ *ⁿbɾʌk not reconstructible *əɾuno
‘to give’ *ʆɔ̃p / *ɲɔ̃p *=ũm *utu
‘rain’ *ⁿdVy *(ã)mãn *konopo
‘fish’ *mĩKnũ (W) *ɨp, *potʸ, *poɾʸɨp *woto, *kana
‘neck’ *ʆok- / *yok- *wut *pɨmɨ (N)
‘breast’ *kɤp ~ *kɛp (E) (?) *ⁿkãm *manatɨ
‘leaf’ *ʆoyᵊ (E), *ʆaɾɔ(C) (W) *=epʷ *yaɾe
‘to come’ *tɛ(C) (sg), *mɔ̃ŋ (pl) *wut (cf. also *acʼem ‘to arrive’) *ətepɨ
‘to kill’ *paT ~ *paK *aku (?) *wə
‘foot’ *paɾᵊ *pɨ / *ⁿpɨ *pupu
‘to sit’ *ɲɯ̃ p *in not reconstructible
‘root’ *ʆaɾet / *yaɾet *=apo (TG, Mundurukú) *mitɨ
‘horn’ *kop not reconstructible *ɾe(me)tɨ (N)
‘to fly’ *pɔ, *ʆɔ (W) not reconstructible not reconstructible
‘to hear’ *ⁿbak *=eⁿtup *əta
‘skin,bark’ *kɤ *pe *pi
‘long’ *ɾɯy *peɾeC (?) *mɨa
‘meat’ *ɲĩt *ẽt *punu
‘road’ *pɾɯt *pe / *ape *ətema
‘to know’ *ⁿbak not reconstructible *pu
‘egg’ *ⁿgɾɛ(C) *=upiʔa *pumo
‘seed’ *ʆɯm not reconstructible *epɨ (N)
‘knee’ *ʆVkɾã(ỹ) / *yVkɾã(ỹ) *=pɨ̃ʔã (?) *=ətyə=kumu (cf. Arara =pia=gumi / =pya=gumi)
‘head’ *kɾãỹ *ʔa *pu (N)
‘to sleep’ *ʆɔ̃tᵊ / *ɲɔ̃tᵊ *kʸet *wənɨkɨ
‘to burn’ *pokᵊ *pɨkʼ *iatu
‘to bite’ *pɾop ~ *pɾʌp *čukʼu *əte(ka)
‘fat’ *tɔbⁿ *kʸap *katɨ
‘man’ *ⁿbɯn *aɨče *wəkɨɾɨ (N)
‘all’ *=pV (?) not reconstructible, cf. PTG *=pap ‘completive’ not reconstructible
‘snake’ *kaŋã *ⁿboy *əkəyu
‘to see’ *ⁿbVp (?) *cup *əne
‘heavy’ *kuʆɯ(C) *pocɨy *əwoti-
‘to go’ *tɛ(C) (sg), *mɔ̃ŋ (pl) *co *tə
‘cold’ *yiyi(C) (W) *cik ~ *čik *komiti
‘cloud’ *ⁿgVkᵊ (E) (?), *ⁿbVV (W) not reconstructible not reconstructible
‘far’ *ɾɯy not reconstructible *mɨa (N), *paki (S)
‘good’ *ⁿbɛȶᵊ (E) not reconstructible *kuɾe
‘mountain’ *kɾãỹ *cuʔa ~ *čuʔa *(w)ɨpɨ
‘wind’ *kokᵊ *ɨpʷɨtu *apitetune
‘belly’ *tikᵊ (E) *=ɨʔe ~ *=eʔo (?) *waku (N)

Nikulin (2019)

Jê-Tupí-Cariban basic vocabulary listed by Nikulin (2019):[10]

  • ‘to go’: p-Tupian *to, p-Bororo *tu, p-Cariban *[wɨ]tə[mə]
  • ‘arm’: p-Mundurukú *paʔ, p-Macro-Jê *paC, Chiquitano pa-, p-Kariri *bo(ro-), p-Cariban *apə-rɨ
  • ‘foot’: p-Tupian *py, p-Macro-Jê *pVrV, p-Bororo *bure, Kariri *bɨ(ri-), (?) Chiquitano pope-, (?) p-Cariban *pupu-ru
  • ‘seed’: p-Tuparí-Karitiana *j-upa, p-Cariban *əpɨ (*-tɨpə)
  • ‘stone’: p-Macro-Jê *kra(C), p-Kariri *kro
  • ‘tree’: p-Bororo *i, p-Kariri *dzi
  • ‘to sleep’: p-Jabutí *nũtã, Chiquitano a-nu, p-Bororo *unutu / *-nutu, p-Kariri *-unu, (?) p-Macro-Jê *ũtᵊ

Nikulin (2023)

Nikulin (2023) identifies the following cognates in Macro-Jê and Tupian as further evidence for a Macro-Jê–Tupian family.[11]

Good distribution in both families
GlossProto-Macro-JêProto-Tupian
3rd person non-coreferential prefix*i- / *c-*i- / *c-
‘meat, flesh’*ĩt / *-ñĩt*ẽT / *-jẽT
‘to stand’*ja (nonfinite *-ja-m)*-ja or *-ʔãP
‘name’*-jet*-jeT
‘father’*-jo₂m*-joP
‘pus’*-jo₂w°*-joP ‘fish roe, pus’
‘tooth’*-juñ°*-jãC
‘to ingest’ (‘to eat/drink’)*-ko₂*-ꝁo
‘tree, tree-like object (leg, horn, bone)’*(-)ky₁m°*(-)ꝁɯP
‘liver’*-mbâ*-pɨ(-)ʔa / *mbɨ(-)ʔa
‘smoke’*-ñĩjə̂k*-jĩːK
‘feces’*-ñV˜ t°*-jV˜ T
‘earth’*ŋgyN°*ꝁɯC
‘arm’*-pa ‘arm, branch’*-pə / *mbə ‘hand, vine-like’,
*-pə-ʔa / *mbə-ʔa ‘arm’
‘foot’*-pâr°*-pɨ / *mbɨ
‘to burn, to set on fire’*(-)py₁k° ~ *(-)py₁ŋ°*-pɯK
3rd person coreferential prefix*ta-*tə-
‘to give’*-ũp*-õP
‘to go up, to rise’*-we(C)*-we(ː)P
Good distribution in Macro-Jê only
GlossProto-Macro-JêTupian
‘hole’*-kuñ°Proto-Mundurukuan *-kã̰j
‘ripe’*-ndêp°Tuparí -tep
‘to kill’*-wĩKaro -
Good distribution in Tupian only
GlossProto-TupianMacro-Jê
‘bitter’*-ðəPProto-Cerrado *-ndap ‘sour, bitter’
‘to do, to say, to be like this’*-ꝁeProto-Southern Jê *kê / *ke
‘white’*-ǩɨTProto-Cerrado *-kaː
‘husband’*-mẽTProto-Macro-Jê *-mbi₂n (Eastern)
‘I’*o-Proto-Cerrado *wa
‘to wake up’*-paKProto-Jabutian *-pa
‘heavy’*-pətɨCMaxakalí -ptux
‘to go’, ‘to come’*-tẽP ‘to exit’, *-ʔatẽP ‘to arrive’Proto-Macro-Jê *tẽ (nonfinite *-tẽ-m or *-tẽ-n) ‘to go, to come’ (Eastern)
‘to arrive’*-wɯC ‘to go out, to arrive’Proto-Cerrado *wôc, nonfinite *-wôc
Limited distribution in both families
GlossMacro-JêTupian
‘bat’Proto-Goyaz *nĵêpProto-Tupian *jɯP (Kepkiriwat and Mondé)
‘to dig’Proto-Macro-Jê *-kut (Eastern only)Proto-Mundurukuan *-ɟ e-kot
‘to enter’Proto-Jê *ŋgê₂ (plural only)Proto-Tupian *-ke ~ *-ǩe (Eastern)
‘to pierce’Proto-Cerrado *-pôk (sg.), *-japôk (pl.)Proto-Tupi–Guaranian *-puK
‘son’Proto-Chiquitano *´-tsayProto-Tuparian *-jaʔɨP or Proto-Mawé–Guaranian *-caʔɨT
‘sour’Proto-Jê *-jôK ‘sour, salty’Karitiana -syk
‘sweet’Proto-Macro-Jê *-jə̂ñ (Eastern)Tuparí -hoy

Non-cognate lookalikes or loans are identified by Nikulin (2023) as:

  • ‘flat’: Proto-Mawé–Guaranian *-peːP and Ofayé -ɸiʔ
  • ‘to kill’: Ofayé -kə˜jʔ, Proto-Chiquitano *kõˀõj- ‘to kill, to die’, and Awetí -kỹj
  • ‘liquid’: Proto-Tupian *ʔɯ / *-j-ɯ and Proto-Jabutian *-y
  • ‘louse’: Proto-Macro-Jê *-ŋgy₁n° (Eastern only) and Proto-Core Mondé *giT
  • ‘neck’: Proto-Tupian *-woT and Proto-Cerrado *-mbut
  • ‘powder, paste’: Proto-Tupian *-jõʔõP and Proto-Jabutian *-nũ
  • ‘thorn’: Proto-Macro-Jê *-ñĩn° ~ *-ñĩñ° and Tuparí

Macro-Chaco hypothesis

Nikulin (2019) suggests a Macro-Chaco hypothesis linking Jê-Tupí-Cariban (including Karirian and Bororoan) with Mataco-Guaicuruan (possibly including Zamucoan):[10]

In addition to likely shared morphology, there are also various possible Macro-Chaco shared basic vocabulary items, listed below.[10]

  • ‘tooth’: p-Tupian *j-ãc, p-Tupian *j-uñ, p-Bororo *o, Chiquitano oʔo-, p-Cariban *jə, p-Kariri *dza, p-Guaicurú *-owe
  • ‘liquid’: p-Tupian *j-ɯ, Chiquitano uʔu- ‘honey’, p-Matacoan *-ʔi
  • ‘name’: p-Tupian *j-et, p-Tupian *-jet, p-Bororo *idʒe, Kariri *dze, p-Matacoan *-ej, p-Zamocoan *i, (?) Chiquitano ɨri-
  • ‘blood’: p-Tupian *əɯ, p-Tupian *j-O, p-Matacoan *’woj-, p-Guaicurú *-awot, Ayoreo ijo
  • ‘seed’: pre-pMundurukú *j-a, p-Tupian *j-əm, p-Bororo *a, Chiquitano ijo-, p-Chiquitano *a, p-Matacoan *-oʔ, p-Guaicurú -a ‘fruit’

Reconstructed pronominal affixes of the protolanguages of the Macro-Chaco families are given in the following table:

GLOSS Macro-
Tupí
Macro-
Proto-
Carib
Mataco-
Guaicurú
1st
singular
wi-, o-, ɨ-
*a-, *sʲe- [TG]
*ʔi-, yo-*ɨwɨ (ind.)
*ʧi- (A)
*y-
2nd
singular
*e- (A)
*né- [TG](O)
*ʔa-, gʷa-*m(ɨ)- (A)
*a(y)- (O)
*a-
3rd
singular
*o- [TG](A)
*i-, *ts- [TG](O)
*i-, ɛ-*kiʧɨ- (A)
*k(i)- (O)
*i-
1st
plural
*ku-*qo-
2nd
plural
*pe(ye)-*ka-*qa-
3rd
plural

In this table the forms marked with (A) refer to ergative/agentive case, and the forms marked with (O) are referred to absolutive/patient/experiencer case.

References

  1. Michael, Lev (2021). "The Classification of South American Languages". Annual Review of Linguistics. 7 (1): 329–349. doi:10.1146/annurev-linguistics-011619-030419. ISSN 2333-9683. S2CID 228877184.
  2. Rodrigues A. D., 2000, "‘Ge–Pano–Carib’ X ‘Jê–Tupí–Karib’: sobre relaciones lingüísticas prehistóricas en Sudamérica", in L. Miranda (ed.), Actas del I Congreso de Lenguas Indígenas de Sudamérica, Tome I, Lima, Universidad Ricardo Palma, Facultad de lenguas modernas, p. 95–104.
  3. Rodrigues, Aryon D. (2009). "A case of affinity among Tupí, Karíb, and Macro-Jê". Revista Brasileira de Linguística Antropológica. 1: 137–162. doi:10.26512/rbla.v1i1.12289.
  4. Rodrigues, Aryon. 1985. Evidence for Tupi-Carib relationships. In South American Indian Languages: Retrospect and Prospect, ed. HE Manelis Klein, LR Stark, pp. 371–404. Austin: University of Texas Press.
  5. Urban, Greg; Sherzer, Joel (1988). "The Linguistic Anthropology of Native South America". Annual Review of Anthropology. 17: 283–307. doi:10.1146/annurev.an.17.100188.001435. JSTOR 2155915.
  6. Mason, J. Alden. 1950. The languages of South America. In: Julian Steward (ed.), Handbook of South American Indians, Volume 6, 157–317. (Smithsonian Institution, Bureau of American Ethnology Bulletin 143.) Washington, D.C.: Government Printing Office.
  7. Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara; Beatriz Carreta Corrêa da Silva; Maria Risolta Silva Julião; Marina Maria Silva Magalhães. 2007. Linguistic diffusion in the Tocantins-Mearim area. In: Ana Suelly Arruda Câmara Cabral; Aryon Dall’Igna Rodrigues (ed.), Línguas e culturas Tupi, p. 357–374. Campinas: Curt Nimuendaju; Brasília: LALI.
  8. Seki, Lucy. 2011. Alto Xingu: uma área linguística? In: Franchetto, Bruna (ed.), Alto Xingu: uma sociedade multilíngue, p. 57-85. Rio de Janeiro: Museu do Índio/FUNAI. (in Portuguese)
  9. Nikulin, Andrey. 2015. On the genetic unity of Jê-Tupí-Karib (Верификация гипотезы о же-тупи-карибском генетическом единстве). Diploma thesis, Lomonosov Moscow State University.
  10. 1 2 3 Nikulin, Andrey V. 2019. The classification of the languages of the South American Lowlands: State-of-the-art and challenges / Классификация языков востока Южной Америки. Illič-Svityč (Nostratic) Seminar / Ностратический семинар, Higher School of Economics, October 17, 2019.
  11. Nikulin, Andrey. "Lexical evidence for the Macro-Jê–Tupian hypothesis" (PDF). Journal of Language Relationship. 21 (1): 3–56.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.